Job 29:24

SVLachte ik hun toe, zij geloofden het niet; en het licht mijns aangezichts deden zij niet nedervallen.
WLCאֶשְׂחַ֣ק אֲ֭לֵהֶם לֹ֣א יַאֲמִ֑ינוּ וְאֹ֥ור פָּ֝נַ֗י לֹ֣א יַפִּילֽוּן׃
Trans.

’eśəḥaq ’ălēhem lō’ ya’ămînû wə’wōr pānay lō’ yapîlûn:


ACכד  אשחק אלהם לא יאמינו    ואור פני לא יפילון
ASVI smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
BEI was laughing at them when they had no hope, and the light of my face was never clouded by their fear.
Darby[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.
ELB05Ich lächelte ihnen zu, wenn sie kein Vertrauen hatten, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht trüben.
LSGJe leur souriais quand ils perdaient courage, Et l'on ne pouvait chasser la sérénité de mon front.
SchLächelte ich sie an, so konnten sie es kaum glauben, und das Licht meines Angesichts konnten sie nicht verdunkeln.
WebIf I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.

Vertalingen op andere websites